Starlancer - космический боевой симулятор с потрясающим глубочайшим сюжетом, захватывающими миссиями и бескрайним насыщенным экшеном. К 2160 году Землянам взбрело в голову колонизировать планету из родной солнечной системы.
Starlancer - галлактический боевой симулятор с классным глубочайшим сюжетом, захватывающими миссиями и безграничным насыщенным экшеном. К 2160 году Землянам взбрело в голову колонизировать планету из родной солнечной системы. Но как водится, на одну планетку стало претендовать сходу несколько стран, что впоследствии из споров переросло в первую космическую войну. Коалиция - абсолютные изверги и военные правонарушители, свирепо уничтожают пленных и мирное население захваченных территорий. Попытка мирных переговоров на Европе (спутник Юпитера) оказывается дьявольским планом злодейского красного генерала Кулова с целью приманить силы Альянса в ловушку и нанести им сокрушительное поражение...
Особенности RePack'a - Репак основан на полной лицензионной английской версии; - Вшит русификатор от «7-ой волк». - Ничего не вырезано / ничего не перекодировано; - Repackerd by nelex.
Об русификации Необходимо сходу же отметить вот что. Речь в данной заметке идёт о ВТОРОМ издании игры, сделанном конторой ««7-ой волк», у которого на обложке стоит «Platinum» и которое переиздавалось даже как подделка под «Фаргус». Первое издание от «волков» было одной из самых омерзительных пиратских поделок в истории, поэтому гласить о нём мы не будем. Данная же локализация, что умопомрачительно, составляет своего рода «триумвират» лучших «волчьих» переводов совместно с Omikron’ом и Metal Fatigue. В оригинале игра занимает два диска, в пиратском издании — один, но фраза «без потери качества» в данном случае близка к правде. Разумеется, видеоролики зажаты, но изготовлено это весьма умело, а потому не чрезвычайно-то и заметно. Перевод текста вправду замечателен, и даже поверить невозможно, что те же самые (или всё же не те же самые? ) люди совершенно недавно перевели его так отвратно. На этот раз — никакого машинного перевода, никаких проблем со шрифтами, никаких опечаток, никаких непереведённых кусков. Даже придраться толком не к чему. Озвучено тоже полностью всё — как видеоролики, так и речь в самой игре (брифинги и переговоры меж истребителями). Единственное — здесь, как и в Omikron’е, актёры (а на это раз это вправду актёры, причём их достаточно много, и есть и мужчины, и дамы) нередко очень торопятся прочесть текст, из-за чего же он не совпадает с движениями губ персонажей. Идеальной эту пиратскую локализацию назвать нельзя, но всё-таки из переводов игры на русский язык этот — совершенно точно самый лучший.
Автор обзора русификации - Kreol.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Год: 2000 Тип издания: RePack от nelex Жанр: Simulator, (Space) Разработчик: Digital Anvil / Warthog / Microsoft Платформа: PC Язык интерфейса: RUS («7-ой волк»2-ая редакция) Язык озвучки: RUS Мультиплеер: (8) LAN, Internet Таблетка: Не требуется CИСТЕМНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ: Windows XP / Se7en Pentium II 450 64 Мб Direct3D 6